Spin a yarn
2010.02.14. 20:59
to spin a yarn [tə spɪn ə jɑː(ɹ)n](ige)túlozva, hazudozva mesélA kifejezés valószínűleg onnét ered, hogy az egyhangú fonalgombolyítás közben unaloműzésként vett mesélés közben gyakran szárnyra kelt a fantázia.
Have truck with
2010.02.13. 21:43
to have truck with [tə hæv tɹʌk wɪð](ige)köze van hozzá, kapcsolódik hozzá, résztvesz benneÁltalában tagadott formában használják.Például: If it's illegal I will have no truck with it.
Plethora
2010.02.12. 13:34
Ma egy beküldött szóra kerül sor, Estel kérte, hogy a következő cikk legyen a plethora [ˈplɛθəɹə], [plɪˈθɔəɹə] (főnév)1. számtalan sokÁltalában 'plethora of' szókapcsolatban használják. Példamondat: There's a plethora of languages all around the world.2.…
Apple of one's eye
2010.02.11. 10:51
Mai kifejezésünk azapple of one's eye [æpl əv wʌnz aɪ](főnév)valakinek a szeme fénye, szeretetteljes ragaszkodásának tárgyaPéldamondat: Mary's children are the apples of her eye.Görög mitológiai gyökerei vannak a kifejezésnek, az Erisz által elgurított aranyalmára vágyott…
New York minute
2010.02.10. 14:43
New York minute [njuː jɔːk mɪnɪt](főnév)nagyon rövid időA kifejezés onnét származik, hogy rossz nyelvek szerint ennyi idő telik el aközött, hogy New Yorkban zöldre vált a lámpa, és hogy az ember mögött álló autó elkezd dudálni.
Maudlin
2010.02.09. 18:47
maudlin [ˈmɔːdlɪn](melléknév)siránkozó, érzelgősen könnyesA középangol Maudelenből, amit az az ófrancia Madelaine-ből vett át. A szó a Mária Magdaléna ábrázolásokból származik, ahol a nőt általában bűnbánóan sírva ábrázolták.
Utolsó kommentek