Apple of one's eye

2010.02.11. 10:51

Mai kifejezésünk az

apple of one's eye [æpl əv wʌnz ]
(főnév)
valakinek a szeme fénye, szeretetteljes ragaszkodásának tárgya

Példamondat: Mary's children are the apples of her eye.

Görög mitológiai gyökerei vannak a kifejezésnek, az Erisz által elgurított aranyalmára vágyott ugyanis Héra, Pallasz Athéné és Aphrodité.

A bejegyzés trackback címe:

https://beautiful-english.blog.hu/api/trackback/id/tr701748841

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

fqqdk 2010.02.13. 12:34:26

Másik példamondat a Chumbawamba együttes egyik ismert felvételéből:
"She's got all the friends that money can buy / she's the apple of her daddy's eyes"

fqqdk 2010.02.13. 12:35:03

lehet h az eye nem plural a végén de lusta voltam kiguglizni.

CrunchyFrog 2010.02.13. 15:52:34

na, akkor én is beírok egy kifordított példamondatot, az Oasis (amúgy nagyon zsír) Waiting For The Rapture című dalából.
"She took my hand and picked me up off the floor / she put an apple in my eye"
süti beállítások módosítása